BIBLIOTHECA ABESSINICA
STUDIES CONCERNING THE LANGUAGES,
LITERATURE AND HISTORY OF ABYSSINIA
Edited by Dr. E. LITTMANN
I.
THE LEGEND OF THE QUEEN OF SHEBA IN THE TRADITION OF AXUM
BY THE EDITOR LEYDEN
PRINCETON, N. J. E. J. BRILL
THE UNIVERSITY LIBRARY
1904
.
TO R. SUNDSTRÖM
MISSIONARY AND SCHOLAR.
CONTENTS.
Page
Preface
.........................................................................VII
I. The Legend: text and translation .............................1
II. Notes on the Legend
...............................................14
The legends of the dragon and of the saints .................17
The journey of the Queen of Sheba to Solomon and her return to Abyssinia
.....................................................................31
Menelik's journey to Jerusalem.....................................34
The story of the ark …………………………………..37
Page 2
PREFACE.
Under the title Bibliotheca Abessinica I hope to publish from time to
time studies
concerning the languages, the literatures and the history of Abyssinia.
Each part will appear
separately, not at fixed intervals, but whenever material is available
and time for this work is
at my disposal. The publication of this series has been made possible by
the generosity
of a friend of Princeton University and by the enterprise of the
well-known
publishing house of E. J. BRILL. To both I am therefore sincerely
indebted.
Special attention will be paid to the languages and literatures of
modern Abyssinia, a
promising and interesting field, in which much still remains to be done,
although of course the
Ge`ez literature and language as well as the older history of the
country are not to be
excluded. The future numbers will probably contain an English
translation of the Chronicle
of King Theodore of Abyssinia, editions and translations of the ancient
Amharic Songs of the
Kings, of Harari wedding songs, and of a collection of Tigre poetry. If
possible, I shall
also publish a grammar and a dictionary of the Tigre language.
For much of the material to be published in this series I am indebted to
the man to
whom this first number is dedicated, my friend R. SUNDSTROM of the
Swedish Mission
in the Colonia Eritrea. It is largely due to his indefatigable zeal in
studying the people, to
whom he brings a higher life and religion, that I have been encouraged
to undertake this
publication.
Toward the end of the year 1902 he sent me the text which is published
here: I began
to work on it at once, but found that without some further explanations
from Herr
SUNDSTRÖM several passages were unintelligible to me. I therefore sent
him a copy of
the manuscript and a tentative German translation, and after a time
received back my copy
together with a number of emendations and comments, and a translation of
the whole in
Swedish. Some differences between the first and the second copy and some
of Herr
SUNDSTRÖM's comments (marked S.) are given in the foot-notes.
Concerning the provenance of the legend Herr SUNDSTROM writes me, as
follows:
"The man who told me the story is of the Bet-Dyuk, a Tigre tribe in the
valley of the
Anseba river, an hour north of Cheren. This man himself heard it told at
Axum, when he was
there seeking cure of a disease, from which he was suffering. But the
man who wrote the story
down for me at Gheleb is one of our evangelists of the Mensa tribe. The
dialect of the
Bet-Dyuk, however, is the same as that of the Mensa. It is very possible
that the
narrator changed the story in some respects according to his own ideas.
Whether the
appearance of
.
Mary and the saints at the time of Solomon is due only to a mistake
of the narrator, I can not state: the same is to be said of the mention
of the cross, of
the ark and the deacon at that time. It seems that the story was
correctly reported,
since it is told in almost the same way in Hamazen. While traveling
through this region I
was shown the place where the Queen of Sheba is said to have given birth
to her son.
Not far from a village, Addi-Schmagali, a few hours northwest from
Asmara, a large piece
of gneiss rock is shown where the event is said to have occurred."
In my notes on the legend which form the second part of this number I
have tried to
trace the different elements of this interesting story, but have not
aimed at absolute
Page 3
completeness. It should be mentioned, however, that after the main part
of this number was
printed my friend Dr. CONTI ROSSINI called my attention to two versions
of the
present legend which had escaped my notice: the one, translated from the
Arabic, was
published by M. E. AMELINEAU on pp. 144
--
164, of his Contes et Romans de L'Egypte
Chretienne, Paris 1888, under the title "Comment le royaume de David
passa aux mains du
roi d'Abyssinie; the other was reported by Captain R. PERINI in La
Rassegna Nazionale.
The former agrees with the Tigre version in several respects, and among
other details it
mentions the fact that the Queen of Sheba had a goat's hoof, of which
deformity she was
healed in Jerusalem; PERINI's version is inaccessible to me. Again a
short account of the
legend is given in La lista reale di Enda Yohannes, on p. 3 of Dr. CONTI
ROSSINI's Ricordi
di un soggiorno in Eritrea, Asmara, 1903
,
which appeared after my manuscript had been
sent to the printers. Dr. CONTI ROSS1NI himself, who during his
residence in the Colonia
Eritrea made very extensive and important explorations notwithstanding
his many official
duties, collected interesting material concerning our legend also; he
writes me that it is
known everywhere in Northern Abyssinia among many different tribes and
peoples, and
therefore exists in a number of slightly different versions. His new
material will
undoubtedly contribute much toward the legend of the Abyssinian Queen of
Sheba.
PRINCETON UNIVERSITY, January 1904
E. LITTMANN.
HOW KING SOLOMON BEGAT KING MENELIK.
(This story written parallel in Geez to page 12. Pp. 1-40)
King Menelik's mother was a Tigre girl named EtiyeAzeb(1). And [in her
days] the
Tigre people were worshipping a dragon, and the sacrifice which they
brought [to him] was
the following: each man among them gave in turn his firstborn daughter
and an entalam (2)
of mead and an entalam (2) of milk to the dragon. 2. Now when the turn
of Etiye-Azeb's
parents came, they tied her to a tree for the dragon. And to the place
where she was tied to
the tree came seven saints (3) and seated themselves there in the shade.
3. And while they
were sitting there in the shade, she began to weep, and one of her tears
fell upon them. And
when [this tear] had fallen upon them, they looked up and beheld her
tied there, and they
asked her saying: "What art thou? Art thou Mary (4) or a human being?"
4. And she
answered them: "I am a human being." They said to her: "And why art thou
bound
here?"
1) In English “Queen of the South”, i.e., “Queen of Sheba”.
2) This measure equals about 300 liters.
3) Var.: angels.
4) Var.: an angel.
"They have bound me in order that that dragon may devour me," said she.
5. They asked
her: "Is he on the other side of the hill or on this side?" "He is [the
hill]" was her
answer. 6. And when they saw him, Abba-Cahama grasped his beard (1), and
Abba
Garima said: "He has frightened me (2)," and Abba Mentelit said: "Let us
seize him
(3)" and running he threw himself upon him and smote him. Thereupon all
of them
attacked him and struck him with the cross and killed him. 7. And when
they were killing
him, blood trickled on her, and it dropped on her heel, and her heel
became an ass's
heel. 8. After that they freed her and said unto her: "Go now to thy
village." And
Page 4
when she came to her village, the people of her village not knowing that
the dragon was
dead, drove her away. Outside of the village she climbed a tree and
stayed there
over night. 9. The next day she went [back] to them saying: "Come ye,
and let me
shew you that he is dead." So they followed her, and [the dragon]
appeared lying
dead before them. 10. And when they saw him lying dead, they said: "Let
us make
her [our] chief! For if God had not given this to her, how could [the
dragon] have
met his death through her?", and they made her their chief. And after
she had become
chief, she made a girl like herself [her] minister.
1) Play on words ; in Tigre sehemu.
2) garramani
3) nemanatala
11. Thereupon she heard that [the following] was reported: In Jerusalem
there is a king
named Solomon; whosoever goes to him, is cured of the disease which he
has. 12. "If
thou shouldst go, as soon as thou shouldst enter his door, thy foot
would become as it was
before" was said to her. 13. After she had heard this, she braided her
hair so that she
resembled a man; [and her minister did the same]. Then she and her
minister girded
themselves with saber[s] and went away. 14. When she was approaching,
King Solomon
heard [of her]; it was said to him: "The King of Abyssinia is coming."
"Bid him
enter!" said he. And when she came, as soon as she entered the door, her
foot
became as it was before. 15. And she entered to the king and grasped his
hand, [greeting
him]. The king ordered: "Bring bread, meat and mead!
", and they sat down to eat. And while they were eating, the [women] out
of modesty ate (little of the meal) and drank little (of the beverage).
So the king suspected that they were women. 16. When it grew evening, he
gave order: "Make their beds for them!", and in one and the same room
[with him] they made them, one opposite thee other. 17 And he took a
skin with honey and hung it up in the room, and he put a bowl under it;
also he made a hole in it (i.e., the skin), so that it would trickle.
18. Now it was his custom, when he was sleeping, to
keep his eyes half open, and when he was awake, to close them. 19 At
night, while they
were resting, he fell asleep, and his eyes were half open. And the women
said: "He
does not sleep; he sees [us]. When will he sleep?" While they spoke
thus, he awoke,
and closed his eyes. "Now he has fallen asleep" they said and began to
lick from the
bowl. So he knew [certainly] that they were women. 20. And he approached
them both
and slept with them. Each one of them said to him:
“My deflowering has been accomplished (1)." And he gave each one of them
a staff of
silver and a ring, saying unto them: "If it is a girl, let her take this
staff of silver and
come to me; and if it is a boy, let him take this ring and come to me."
And the
Queen of the South bought a mirror.
1) Literally: This means the purification from m}' flowers.
And being [both] with child they returned to their country. 21. And both
of them gave birth
to a son. When the boys were grown, the Tigre people said: "They are
fatherless
children." And they asked their mothers. And their mothers answered
them: "Your
father is King Solomon; he lives in Jerusalem." 22. And the son of the
Queen of the
South resembled his father perfectly, [even] in his colour he was like
King Solomon. Now
she said to him: "My son, thy father resembles thee. Take this mirror
and go [to him];
for lie is very shrewd: he will hide himself from thee. And if thou
seest another man sitting
on the throne, do not greet him!" 23. Then they went to Jerusalem. And
when they
Page 5
arrived, King Solomon said: "If they are my sons, let them wait!" So he
stayed away
from them three years, without showing himself to them. 24. After these
three years he
said: "Let them come in"; but he had taken off his royal garment and
dressed himself in
rags; and on his throne he had seated one of his people, and lie
[himself] had gone into
the stable. 25. And when they entered, the other boy grasped the hand of
the man who
was sitting on the throne, [to greet him]: but Menelik stood [still and]
straight and looked at
his face in the mirror and [saw that] the man's colour was not like his.
Then he turned in all
[directions], but did not find any one whose colour was like his. 26.
After a while
Solomon looked out from the stable: [at once Menelik] went to him and
took his
hand [to greet him]. Then said Solomon: "[Thou art] my true son; the
other is my son
too, but he is a fool(1)", and he seated himself on his throne.
1) S.: en dumsnut.
27. Now his father used to say: "If cattle enter into a[nother man's]
field, let the roprietor
of the field confiscate the cattle!" But he said: "Let the proprietor of
the field take six
measures of grain" and rebuked [his father] asking: "How can the cattle
be confiscated?"
28. Thereupon the people of the town complained to the king, saying:
"How could
two chiefs rule over us? This thy son send away from us to his country!"
"Let me
at least take counsel, and when I have done so, I will let you know"
replied the
king. "Take counsel" said they. And he told this to his son, saying:
"They have
complained to me saying: send thy son away from us, and they continue
[to do so].
What shall we do now?" 29. Then he answered him: "Speak thus to them: Is
he not my
first born son? Send ye your first born son[s] with him!"' So the king
said to the
people of the town: "Is he not my first born son? Send ye also your
first born son[s]
with him!" "It is well" they said, and each one of them sent his first
born son with him."
30. And King Solomon said to his son: "Take the ark of Michael [with
thee]!" But he
took the ark of Mary; and the cover of Mary's ark he put on Michael's
ark, and the one
of Michael['s ark he put] on [the ark of] Mary. And taking his ark he
went away. 31.
After a few days a storm rose in Jerusalem, and Solomon said: "Look for
Mary's ark!" And
when they had looked, without taking off the cover, only having looked
[at it], they said:
"It is there." But he repeated: "Take the cover off and look!" And when
they took the
cover off and looked [at it], the ark of Michael appeared before them.
And he sent a
messenger to his son saying: "Send it back to me!"; but he refused. 32.
Now when they
came to Qayeh-Kor, a deacon named Gabra Heywat, who was carrying the
ark, died, and
was buried there. And when they had buried him there, they intended to
march
onward; but the ark could not(1) be lifted.
1)Literally: refused.
Then he (i.e., Menelik) said: "Dig him up and lay his body in a coffin;"
and they
dug him up and laid his body in a coffin. 33. But when they would have
marched
onward, [the ark] could not yet (1) be lifted. And again he said: "Dig
up", and they
dug up and found his finger [sticking out of the coffin]. So they put it
within the coffin.
34. Thereupon the ark was lifted, and they went on and entered Tigray.
And after
they had entered Tigray, they came to Axum. Now Satan was building a
house in order
to fight against God. But when they said: "Mary has come to thee", he
destroyed it
and left it. 35. [There was] one big stone [which] he had raised in
order to carry it, but
when they said: "She has come to thee", he left it and went away. And
with those
stones with which he had been building, they built a church for Mary.
But the big
stone is standing [there] upright even today.
Page 6
1) Literally : refused again.
II. NOTES ON THE LEGEND.
The story of the Queen of Sheba, as we find it in this modern form,
contains a
number of different elements, the majority of which however must have
been connected
with this legend for many centuries. It is undoubtedly based on the same
tradition that
found its literary expression in Chapters XIX sqq. of the famous Kebra
Nagast (1). But
here, as Rosch has very justly stated in Jahrb. f. protest. Theol.1880,
p. 555
,
the story is
told from the standpoint of a rationalistic purism, whereas in this new
Tigre version we
find some traits which seem to be more original than those in the Kebra
Nagast: these
elements, to my mind, have been handed down partly by oral tradition and
must have been
known in Abyssinia even at the time when the literary rationalistic
version was
composed, and only to a very small extent they may have been influenced
later by
Arabic legends concerning Queen Bilqis. At the same time the whole has
been interwoven
with several local Abyssinian traditions, which probably belonged
originally to different
cycles of legends. But everything has been put here in chronological
order and
arranged according to a certain system, which, although being in itself
as anachronistic as
possible, has produced a natural sequence of the events and thus given
to the story
the appearance of being a single connected narrative.
1)Professor Bezold's edition and translation of this important work is
now in the press.
The Tigre legend agrees with the story of the Kebra Nagast in the
following points: 1) The
"Queen of Sheba" or the "Queen of the South" (1) was an Abyssinian
princess. It is
known that in popular tradition the court of this queen was connected
with a certain
locality in the province of Tigre, called Dabra Makeda (2). 2) The Queen
of Sheba
while in Jerusalem slept with Solomon in the same room where their
marriage was
consummated. In the Kebra Nagast Solomon puts a vessel with water in the
room;
from this the queen drinks and thus breaks her oath not to touch any of
the King's
property, so that in turn Solomon becomes free of his oath not to touch
her. This
episode is probably reflected in the skin with honey which according to
the present
version Solomon hangs up in the room; but the purpose of this incident
has been
changed, since another trait, viz. the distinction between male and
female, (see below)
has been introduced. However, our story is partly in close keeping with
the Kebra
Nagast with regard to the description of the events of this night. This
will be shown
by the following parallel columns:
1) Negesta Azeb (in Geez alphabets and in Greek) cf. Matth. 12: 42; Luke
11:31.
2) Cf. Praetorious, Fabula de regina Sabaea apud Aethiopes, p. 29, ann.
3.
Tigre Version.
Kebra Nagast.
Vs. 16. ... and in one and the
Ch 30: 5 ... and the king
same room they made them
ascended on his bed on one
(viz., their beds), one oppo-
side, and for her they pre-
site the other.
pared a bed on the other side.
Vs. 19. And the women said:
"He does not sleep; he sees
Ch. 30: 7. .., and she looked
Page 7
us. When will he sleep?"
at the king Solomon, and
While they spoke thus, he
it seemed to her that he
awoke and closed his eyes
was sound asleep..
"Now he has fallen asleep"
they said.
3) When the Queen departed, Solomon gave her his ring as a token for her
son, if she
should bring forth a male child. This is of course a very common feature
of folktales, and
many parallels could be cited from other literatures. 4) The son of the
Queen, Menelik, went
back to Jerusalem and when leaving his father to return to Abyssinia, he
took many of the
noble Hebrew youth with him. 5) The "ark" of the temple of Jerusalem was
stolen by
Menelik and brought to Axum. The details about this theft, about Mary's
ark and Michael's
ark, which do not occur in the Kebra Nagast, probably contain old
tradition, but they seem
to be a later addition to this story.
As regards the differences between the Tigre legend and the Kebra
Nagast, the mere
presence of the ass's heel shows us that the person of the Queen in the
former has
preserved some very ancient traits. Furthermore we notice that several
cycles of Abyssinian
legends have contributed to make up the present form: 1) the legend of
the dragon or
serpent; 2) the legend, or rather partly historical tradition of the
seven - originally nine - saints;
3) the legend of the buildings and obelisks at Axum. Of these, as we
shall see below, nos. 1
and 2 have been connected with each other for at least 400 or 500years;
but it is here that
we find both of them in connection with the story of the Queen of Sheba
for the first time.
The legends of the dragon on and of the saints.
(Verses 1-10).
The legends and myths of dragons and serpents are common to almost all
peoples of the
world. I need scarcely cite all the Indo-European parallels; for it is
well known that from
India to Ireland almost everywhere the dragon plays a great role in
folklore. Usually the
dragon receives maidens as tribute, or he himself carries off the girls
of the country: then a hero
comes and kills the monster. As to the details in these legends it may
suffice to quote
Grimm, Deutsche Mythologie, Berlin 1876, pp. 569 sqq., 817 sq., 833 sq.;
Mannhardt, Wald-
und Feldkulte,II, Berlin 1877
,
pp. 53 sqq. Very instructive are the two Afghan tales published by
P. Lerch in Orient und Occident I, PP 751
--
4 as Ein Beitrag zu den Localsagen uber
Drachenkämpfe. Also in China and Mexico dragon stories are very common.
Among the Semitic peoples dragons and serpents have always been very
prominent in
mythology and in folklore. The Babylonian dragon myth (1) is well known:
it is even
reflected in many passages of the Old and New Testaments. Moreover the
serpents have been
very important in the demonology of Semitic heathendom (2). In Abyssinia
especially, with
Semitic as well as with Kushitic peoples, we find a great many
superstitions relating to
serpents. Many of them have been reported by Paulitschke in his various
works on the peoples
in southern North-East Africa. Furthermore Cecchi (3) tells us that when
the pilgrims of the Galla
sect of Abba Muda arrive at the cave of their chief, where he lives with
the serpent, they
first offer with prayers a sacrificial meal to the serpent and then
receive Abba Muda's
blessing.
1) Cf. Cheyne in Encyclopaedia Biblicia coll. 1131
-
34
Page 8
2) Cf. among others Nöldeke, Die Schlange nach arabischem Volksglauben
in Zeitschr f. Völkerpsychol. u.
Sprachswiss. I pp. 412 sqq., Encyclop. Bibl. IV s.v. Serpents,
Wellhausen, Reste arabischen
Heidentums
2
, pp. 152 sqq.
3) Funf Jahre in Ostafrika (German translation) p. 50.
All this belongs to the religious sphere and might more or less be
called a cult of
serpents. But the best known Abyssinian serpent legend is the one of
King Arwe ("ser-
pent"), whom the people place at the beginning of their history, in a
similar way as
the first king of Edessa (1) is said to be the son of a serpent. Here
the tradition applies,
as it were, to the political sphere. But the two spheres are by no means
kept separate. In
almost all forms, in which we know this tradition, we hear not only that
Arwe was king, but
also that the people worshipped him. Thus Ludolf's Ethiopic friend
Gregorius told him:
traditionem antiquam inter suos esse vetustissimo Aethiopum ingentem
serpantum pro
Deo coluisse: atquc hinc esse, quod quidam Arwaeum pro primo Rege
habeant: illum
autem a quodam (Geez:Angabo): Angabo occisum, qui ob andax hoc facinnus
Rex creatus,
successores habuerit Sabanuturn et Gedurum (2). It is therefore
interesting to note also that
in the Tigre Version vs. 1 the first copy said LtgezuE (In Geez) "were
ruled by",
which in the second was changed to Lemeluka(InGeez) "worshipped him",
and that here the
dragon (Geez:AsHalet) is female (3). This legend of the King Serpent at
the beginning
of Abyssinian history is given in Ethiopic sources as well as by
European travelers.
Of the former may be mentioned here: the lists of Abyssinian kings
published by
Dillmann in Z.D.M.G., VII, PP. 341 sqq., and the chronicle published
with translation and
very copious notes by Basset, in his Etudes sur L'histoire d'Ethiopie').
(4) For the latter
see the interesting discussion of "A lenda da Arve" by F. M. E. Pereira
in his Historia
dos Martyres de Nagran, Lissabon 1899, pp. L sqq.
1) Duval, Histoire d'E'desse, pp. 21, 31, 37 sq.
2) Ludolf, Historia Aethiopica L. II. C. 2.
3) Cf. W. H. Ward in Amer. Journ. of Sem. Lang. and Litt., Jan. 1898, PP
94 sqq.
4) Cf. especially the first annotation (Journ. Asiatique, VIIme Serie,
Tome 17, 1881, P. 414)
It seems to me that that version which places Arwe at the beginning of
the history
of Abyssinia is the most original one, and that in later times popular
Christian tradition
tried to connect this old legend in some way with Christian
personalities so that the
deliverance of the nation from the great evil should be owed to
Christian heroes. In
exactly the same way the Afghan story of the dragon makes the Muhammedan
hero
Ali the slayer of the monster and thus the deliverer of the country
(1)
. For this purpose
the Christian Abyssinians chose the nine saints, who came to the country
about the year
500 A. D., to develop Christianity there, and about whose names many
legends grew up
in the sequel. Their names are as follows: 1) Za-Mika'el Aragawi; 2)
Pantaleon; 3)
Isaac Garima; 4) Afse; 5) Guba; 6) Alef, sometimes called `Os; 7) Mata`
or
Yem`ata; 8) Liqanos; 9) Sehma. The first three are the best known and
most renowned;
indeed, as far as we know, the vitae of these three only are extant: the
vita of Aragawi
was published by Guidi, that of Pantaleon is contained in a manuscript
of the
d'Abbadie collection, that of Garima was edited by Conti Rossini. Again
two of the first
three and, curiously enough, the last one are given by name in the Tigre
legend; for I do not
hesitate to identify Abba Mentelit (vs. 6), the saint who first struck
the dragon, with
Abba Pantaleon, and I believe that the transformation of this name to
Mentelit may be due
only to popular etymology (memanatala, see above p. 5). More particulars
about the nine
Page 9
saints are to be found in an article published by Dillmann, "Zur
Geschichte des Axumitischen
Reiches im 4.-6. Jahrhundert"(1), pp. 24-27. That most of these monks or
saints came very
probably from Syria, perhaps by the way of Southern Arabia, was shown by
Guidi, Le
Traduzioni degIi Evangeli in Arabo e in Etiopico, Rome 1888, p. 33,
annot., and by
Hackspill in Zeitschr. f. Assyriol. XI, pp. 153 sqq.
1). See P. I,erch, Orient und Occident, I, p.753
-
Many parallels to this occurrence might be quoted from other
countries.
The reason why these nine saints were made the deliverers from the
serpent does
not seem to be accidental. For it is not only very natural that men, who
were as famous as
these should be considered performers of almost every great deed, but we
know also that in
the lives of Abyssinian saints snakes and serpents occur very often.
Thus for instance in
the life of Za-Mika'el Aragawi, one of the leaders of these very nine
saints, we read that a
serpent sixty cubits long carried the saint up to a high mountain
(2)
. That Arwe was killed
through the intervention of the nine saints, is mentioned several times
in Abyssinian
literature. One of these passages is a hymn in honour of Za-Mika'el
Aragawi, which is
given by Ludolf in his Historia Aethiopica L. Ill. c. 3, and of which I
enclose here a
translation:
Hail to Mika'el, who was called Aragawi:
For he walked in wisdom and his ways were prudence;
With him was [God], who is [tri]une (in one nature).
Hail to the saints, who united in concord,
By prayer to destroy the reign of Arwe.
1) Abhandl. Berl. Akad.. 1880.
2) Guidi, II "Gad/a Aragawi", Roma, Acc. dei Lincei, 1895, p. 16; small
edition, ib.
1896, pp. 47 (In Geez) sqq.
The most detailed form, however, in which this legend occurs is found in
the homily on
Abba Garima, the edition of which we owe to the zeal of Dr. Conti
Rossini (1). Since
the editor of this interesting document has attached no translation to
his publication, I give
here an English rendering of the passage in question, which is found on
pp. 153
--
159
(lines 123-284):
"And while they (viz., the nine saints) were in this situation, a
certain governor of
Aksum came to them and spoke to them saying: 'There is a large serpent,
and he is
king over the land Ethiopia, and all governors worship him. And they
give him as his
tribute a virgin of great beauty: they anoint and adorn her and bring
her to the (2)
serpent and leave her alone. Then the (2) serpent devours her. And they
have been in
this condition for 13 (var. 15; perhaps Geez: 6 and 5 instead of Geez: 8
and 5.) years.
And the length of this serpent is 170 cubits, and his bredth is 4
cubits, and his teeth
measure one cubit. And his eyes resemble a fiery flame, and his eyebrows
are black as a
raven, and his whole body is like lead and iron. And when he drinks, l07
measures do
not suffice him; and they bring him as his food every day 10 cows and 10
bulls, 1000
goats, l00 sheep and ten thousands of ten thousands of birds; and he has
a horn on him
3 cubits long (3). And when he walks, his noise is heard for an eight
days' journey.'
And when the brethren heard this, they wondered and were astonished and
amazed, and
Page 10
they said to the governor: 'Doest thou truly say so?' He answered: `Yea,
truly. If ye do
not believe me, let one of you come and see!'
1) L'Omilia di Yohannas, vescovo d'Aksum, in honore di Garima, in Actes
du XIe Congres
Intern. des Orientalistes, Paris 1898, Sect. IV, pp. 139
—
177.
2) Geez: We’itu: seems to be used here as an article, probably
influenced by the
Tigray language; cf W.Z.K.M, XVI, p. 223.
3) See also Zotenberg, Cat. Ms. Eth. Bibl. Nation., p. 251, ba, and
Wright,
Cat. Eth. MSS. Brit. Mus., p. 17, col. a.
Then Abba Pantaleon said to Saint Isaac: `My son, what shall we do?' And
Saint
Isaac said to him: `Let my brother `Os come and let us go quickly and
see the
serpent and [know], whether it is true or false. But ye elder men wait
for us, till we
come back to you, and pray ye!' And these [two] saints and the governor
rose and went;
and they found the serpent according to his custom walking from place to
place with many
governors following him and princes walking in front of him. And when
they were at
a distance of
14
miles, they heard the sound of thunder, and the earth trembled with the
sound
of thunder, and the mountains were shaken, and the princes adored him.
And when the holy
Abba `Os saw the fearsome serpent, he was afraid and terrified and fell
upon his face.
But the holy Abba Isaac stretched his hand forth, raised him and made
him stand up and said
to him: `Why art thou afraid, reverend father? Hast thou not heard what
Saint John
the son of Zebedee said: `because fear hath torment (1)? And now let us
go back, my
brother, to our brethren and let us tell them what we have seen. God's
will be done!'
And they both went on. And while they were walking, they saw them from a
distance
and they said to them: `[Are ye] well?' And the holy men said: `Yea, [we
are]
well.' Then the others asked them saying: `Have ye found the story of
the serpent
[true] or not?' They answered: `We have seen him as the governor has
said. And we
have seen, how dreadful and formidable he is, and how the earth
trembling could not
bear him, nor the mountains encompass him; and this father fell on his
face for fear of
him.' And the brethren blamed Abba `Os saying: `Why wast thou afraid and
tookest
fright at a mortal being? And how when our Lord comes with fear and
trembling and
awe - what wilt thou say? But now, our brethren, let us pray to the Lord
our God and let
us beseech him, that we may gain salvation for Ethiopia and that he may
make to rule over
it a king from Jesse's root and from David's stem, and let us fast day
and night.' Thus the
saints spoke among one another, and when they had finished their
counsel, they went into
their dwellings and fasted day and night, and they were all united in
mind and thought and
heart. And they spread their hands to heaven towards the East, saying:
(Here follows
a long prayer in which God's great deeds in nature and in history are
praised and deliver-
ance from the serpent is asked; 11. 168-2o8). Thus they continued
praying 40 days and 40
nights without tasting food or water, except on 4 sundays, and these
were counted with the
fasting. And while they were gathered together, Michael and Gabriel, the
archangels,
came, resembling monks who were strangers, and they said to them (old
Greek
alphabets) three times. And the saints asked them: `Who [are ye]?' The
angels
answered: `We are servants of the Father and the Son and the Holy Ghost,
one God.'
They said to them: `If ye are servants of the Father and the Son and the
Holy Ghost,
ye are truly our brethren.' And they entered to them and they embraced
one another with a
spiritual embracing and they stayed with them, speaking of the great
deeds of God
Page 11
and words of profit and words of faith and words of the scriptures. And
after they had
finished - speaking with one another, they said to the angels: `Whence
have ye come,
our brethren?' They answered: `From far away.' And they asked them
again: `From
what place?' They said to them: `From Mount Sinai', and continued:
`After God had
seen your labour, he sent us to visit you.' Then they asked: `How many
months ago did ye
depart from Mount Sinai?' They answered: 'By the will of God we have
come to you in this
hour.' When the saints heard this, they rose and praised God and fell
down before him. And
when the time for the meal had come, Saint Isaac rose and began to wash
the feet of
Michael, and the holy father `Os washed the feet of Gabriel. And after
they had finished
washing the feet of the holy angels and had drunk [the water with] their
dust, they reclin-
ed for the meal, and the light came down as usual. And before the meal
was finished,
they heard a voice around them saying: `Peace be unto you, my beloved
ones. I have
heard your prayer, and lo, I have sent Michael and Gabriel to you, and
they are at
your table, and all that you wish, they shall do for you!' When the
saints heard this,
they left their table and fell down before their lord and praised his
wonders. And the
saints said to the angels: 'Ye seemed to us to be men like we, our
lords!' And the
angels said: `Christ sent us, when he saw your labour and your eminent
patience. And now
ye will behold the wonders of the Lord. But now, our brethren, peace be
unto you!' Thus
speaking they were hid from them and ascended to heaven. And the saints
wondered and
were amazed and astonished by the wonders of the Lord the whole night
until morning, and
they did not slumber nor sleep. And after that God sent a mighty flash
down from
heaven upon the cursed serpent and cut him in twelve parts striking him
with [his] fiery
sword. And the next day, they rose to pray at the time of daybreak, and
when the sun
rose, they finished their prayer, and the 9 brethren were together in
one place. (Afterwards
Christ visits them and goes with them to see the dead serpent, 11. 245
--
84).
,,
1) 1 John 4: 18.
Another much shorter version of this story was also published by Conti
Rossini. In his
Note Etiopiche 1) he edited and translated into Italian a legend in the
Tigray language
which is very closely related to our Tigre version, as will be seen from
the following
English translation:
"Going from Adua to Aksum there is plain called Hasabo. Now I asked,
saying: `For
what reason is it that they have called it Hasabo ("he washed him" or
"it").' And some
explained [this] to me saying: `It is told that in Ethiopia formerly a
serpent was
the ruler of the land. And the people of the country gave him his food
in this way: a
gabata of milk and a first-born virgin. This, they say, used to be the
law of the
country for many years. And while this was being done, the [nine] saints
passing on
their way by [the place] where his food was waiting for him, sat down at
the foot of
a sycamore tree to be in the shade. And while they were sitting [there],
a tear fell
upon them. And looking up the saints saw a girl hanging in the sycamore.
They
asked her saying: `What art thou?' And she answered them: `I am a human
being.'
`What then art thou doing?' they asked her. `I have come as tribute to
the serpent'
said she to them. They asked: 'But where is he?' And she saying: `Lo,
there!'
showed him to them. They said to her: `There near the hill perhaps?' But
she said:
`He is what looks like a hill!' And turning their faces towards him they
made the sign of
the cross with their crosses, and the serpent burst asunder and died,
and his blood
flowed to Hasabo. The saints said to the plain: `He has washed thee.'
And now they
call it Hasabo."
1) Giornale della Societa Asiatica Italiana, VoL XI, 1897, pp. 141—156.
Page 12
Now it was very well known to the Abyssinian writers that the nine
saints had come to
their country much later than the time in which they put the beginning
of their national
history. This fact, among others, must have led to the assumption that
the serpent reigned
at several different periods. Generally three distinct reigns of King
Serpent are
mentioned: 1) at the beginning of the history of Abyssinia, when he
reigned 400
years; 2) at the time of the ascension of Mary 3) at the time of the
nine saints (1). Of
these 1 and 3 are, as we have seen, easily accounted for, but 2 isstill
unexplained.
However this may be, it is certain that the Abyssinians themselves, in
later times,
often considered the serpent as the embodiment of heathenism, which is
very natural,
since they always have been familiar with the cult of serpents, at least
among their pagan
neighbours. This idea is also clearly brought out by the following
passage from the
Abridged Abyssinian Chronicle (2): "[At the time of Abreha and Asbeha]
came Abba
Salama together with his father, and of the people of Abyssinia one part
was under the
Mosaic law, the other was worshipping the serpent." - On the other hand
the suggestion
made by Pereira (3), that the serpent represented in some way foreign
influence seems
to a certain degree very acceptable; for a similar thing has happened in
Persia, where
the foreign influence of the Arabs was personified by the dragon(4).
There is of
course no internal connection between these two parallels, and Halevy's
derivation of
the whole serpent legend from Persia(5) seems to me highly improbable
(6).
1) Cf. Pereira, Historia dos Martyres de Nagran, pp. XLVIII sq.
2) Beguinot, La Cronaca Abbreviata d'Abissinia, Rome 1901, p. 2.
3) Mart. de Nagran, P. LIII.
4) Brown, A Literary History of Persia p. 114
5) Revue Semitique 1896, P. 261.
6) Cf. also C. Rossini, in Actes XIe Congress Internat. Orient., IV, p.
49.
In our Tigre legend the differences of time have been naively neglected:
the saints
appear at the time of Solomon, just as the "Ark of Mary" is here
supposed to be in the
temple at Jerusalem under the reign of this king. Furthermore the nine
saints have
become seven saints, or, according to the first copy, angels. It was
very natural to
substitute the sacred number seven for nine, to which Abyssinian
superstition does not
seem to attach a special meaning; yet we must not forget that even in
the "Gadla
'Aragawi" seven saints came to Za-Mika'el and, together with him and
Abba Garima,
who joined them later, after some time finally became nine altogether
(1). But a more
interesting question in this connection is, how the legend of the Queen
of Sheba and
that of the dragon were intertwined. It seems to me that here the Tigre
legend has
preserved a very old tradition and that we must go back to the South
Arabian Bilqis
saga to gain more light on this matter. It is known that according to
the Arabic
tradition (2) Bilqis killed her predecessor, a very cruel tyrant who
ravished the maidens of
the country; in order to accomplish her purpose more easily, she
promised to marry him,
and delivered her country by slaying him on their bridal night.
Furthermore we are
told by Mas`udi, quoted by Rosch on p. 545
,
that Bilqis killed the first tobba`, i. e.
king of South Arabia, who reigned four hundred years: this coincides
very strikingly
with the Abyssinian tradition of the length of King Arwe's first reign
(3).
1) Guidi, Il "Gadla 'Aragawi', R. Acc. dei Lincei, 1894, P. 38.
2) A full account of its different forms was given by Rosch in Jahrab.
f.protestant. Theol. VI, p. 524 sqq.
3) See above p. 26.
Page 13
It seems therefore not unlikely that the tobba` who ravished the maidens
and then
was killed by Bilqis, Queen of Sheba, and the arwe who devoured the
maidens and met his
death through the Abyssinian Queen of Sheba, were originally identical
mythological
persons. Consequently the connection between the legends of the serpent
and of the Queen of
Sheba is ancient, and not a new invention of our Tigre story. An
occasional allusion to
this connection may be found in the tradition that the people of (Geez:
Azeb)"the
South" - whose queen of course was (Geez: Negeste Azeb) "the Queen of
the South" - were
worshipping the serpent(1).
Perhaps an equally interesting feature of this part of our legend is the
presence of
the ass's heel. The Arabic story of Queen Bilqis tells us that she had
very hairy legs,
and that she had an ass's hoof. As Rosch has rightly recognized and
discussed in detail,
this peculiarity classes the queen at once with demoniac beings. For in
Semitic popular
belief (2) hairiness is one of the main characteristics of the demons
(3), and the ass is - as
also in ancient Egypt - very commonly considered a demoniac animal. The
ass seems to
play quite an important role in Babylonian demonology and magical
practices; to quote one
example, we may recall here the incantations against the female demon
Labartu (4), which
were recently published by Myhrmann in the Zeitschr. f. Assyr. XVI.
There it is said:
"Thou shalt make an image of Anu's daughter out of canal-clay; thou
shalt make an ass
out of canal-clay and give him food" (p.165), and again (p.181): "A
whore is Anu's
daughter among the god's, her brothers; her head is a lion's head, her
figure an ass's
figure."
1) Pereira, Mart. de Nagran, p. XLVIII.
2) The tail and the hoof of the Christian devil might also be compared
here.
3) In the O. T. demons are even called (Hebrew words) `hairy beings" ;
cf. Robertson Smith, Rel. of the
Semites, New York 1889, p. 113; Wellhausen, Resie arab. Heidentums2, p.
151-52.
4) About Labartu in the 0. T, see Perles in Orieintal. Lit. Ztg.,1903,
244-45.
Furthermore we know that according to Arabic lore the ghul had ass's
hoofs. And perhaps
also the fact that the ass was considered unclean and not allowed to be
eaten or
immolated, may have something to do with its being the animal of the
demons. This
prohibition is found, e. g., with the so-called Sabians; see Chwolsohn,
Die Ssabier II, p. lo,
105. Finally we read in the Physiologus, a book which though originally
written in Greek,
contains many Eastern traditions, that the wild ass is an image or a
symbol of the
devil; see Hommel, Die aethiopische UebersetNung des Physiologus,
Leipzig 1877, p. 92,
103. Rosch's conclusion that Queen Bilqis was originally a demoniac
being may now be
extended to the Abyssinian Queen of Sheba as well. It is possible that
the Bilqis saga
has influenced the Abyssinian legend, but nothing prevents us from
assuming that, in
popular belief at least, Makeda has always preserved some of her
original mythological
traits, in spite of the more rationalistic treatment which her person
has undergone in the Kebre
Nagast.
How it happened that the Queen of Sheba had an ass's hoof, is explained
here in quite
a characteristic way: a drop of the dragon's blood fell on her heel. It
is known that in a
number of other cases magical power is attributed to the blood of a
dragon. It will
suffice to call attention to the `Lied vom hurnen. Sifrit', according to
which Siegfried
receives a horny skin by a bath in the dragon's blood. A curious
parallel to this from an
Lithuanian story was published by Edzardi in Germania, vol. XX, 1875,
pp. 317-20.
Page 14
A few more elements in the Tigre legend may be mentioned here in brief.
(1) The tribute
which the dragon receives is a first born maiden (1).
t) Cf. the Tigray tale, above p. 25.
It is possible that we have here a reminiscence of the sacrifice of
first born children 1). -
2) In vs. 6 we read three plays on words, i, e., the names of the
persons are connected
etymologically with their actions. This kind of popular etymology is too
well known to need
any further discussion. It occurs a great many times in the O. T. (2),
and all the other
Semitic peoples are very familiar with it as well as nations outside of
the Semitic family.
Especially in Abyssinia we meet it often, and the very name Garima,
which is
connected here with garrramkani 'thou hast frightened me', occurs in
such a play on words in
the Gadla 'Aragawii, ed. Guidi, p.
17,
and in a Tigray Legend published by Conti Rossini in
his Note etiopiche (Giorn. Soc. Asiat. Ital.), p. 147, 1. 9. - 3) The
way in which the dragon is
killed characterizes our legend as an expression of popular and naive
reflection. We have
seen that in the homily of Garima God kills the serpent after the prayer
of the saints, and
that in the Tigray legend the saints hold their crosses up, whereupon
the serpent dies. But
here it seems as if the teller and the hearers wished to see some real
heroism and
visible physical power: thus the saints are represented as beating the
dragon to death
with the cross. Undoubtedly archbishop Christian I of Mainz, who had
great physical
strength, was much more popular because of the mighty club which he
wielded on the battle-
field than for his spiritual gifts. -4) A new feature is found in the
mention of a girl minister
appointed by the Queen of Sheba after her accession to the throne. It is
interesting to see how
this feature continues throughout most of the legend; for the minister
also goes to Jerusalem,
has a child by Solomon and finally sends her son to Jerusalem with the
son of the
Queen. It seems therefore to be an integral part of this story in its
present form. I
have not met with it in the other legends about Solomon and the Queen of
Sheba; but
parallels from other popular literatures where a contrast is made
between the true and
genuine son and the rejected son are of course not infrequently to be
found. Perhaps the best
known are Isaac and Ismael, Jacob and Esau.
i) Cf. Robertson Smith, I- r., Y• 445
2) As to later Hebrew literature cf., e. g., Grunbaum, Neue Beiträge zur
stemit.
Sagenkunde, Leiden 1893, p. 207
The jour7zey of the Queen of Sheba to Solomon and her return to
Abyssinia. (Verses 11-20).
The reason why the Queen of Sheba travels to Solomon is in almost all
the other
forms of the legend her desire to test or at least to experience his
wisdom, of which
she has heard so much spoken. The healing of the Queen from her
hairiness is known
to the Arabs also and is mentioned by Zamahsari, Tabari and Ibn el-`Atir
(1); but
here it is only an episode and of minor importance. Now in the Tigre
legend this is made
the main reason: the Queen of Sheba goes to Solomon only to be cured of
her ass's
heel. To the minds of a very large class of people all over the world,
wisdom, healing-
power and sorcery are nearly synonymous, and driving out the devil of
disease - for the
diseases are caused by or identical with the demons - is the most
palpable proof of
wisdom. We need not wonder, therefore, that the simple Abyssinian who
told our legend,
probably considered Solomon only as a great sorcerer, and that
-
the healing-power
of this `king of all demons' impressed itself more deeply on the mind of
the common people
than his intellectual wisdom.
1} See Grunbaum, Neue Beiträge, p. 219.
Page 15
According to the Arabic story the demons told Solomon that Bilqis had
hairy legs and an
ass's hoof, because they were afraid that Solomon would marry Bilqis and
tell her, who was
herself the daughter of a Peri or female demon, his secret concerning
the demons, so
that then the son of both would rule over them. Then they built a palace
of glass and
made the floor look like flowing water. When Bilqis entered, she thought
it was real
water and lifted her garment to wade through. Solomon saw that the
demons had
spoken the truth: he told Bilqis at once that there was no water there,
and then had a
depilatory made by the demons. In Tabari (I, p. Arabic word) we read
that this
depilatory, called nurah, was recommended to Solomon by the satans,
after he had
asked men and djinns in vain, and that the nurah was here applied for
the first time.
Of all these details none are given in the Tigre legend. In the latter
the queen is healed, as
soon as she enters in at Solomon's door, i. e., steps over his
threshold. We see again, how
great a magical power the threshold is supposed to have. Among the
Semites it is
believed to be the gathering place of evil spirits; and this may be one
of the reasons
why in the Christian towns of Syria very many inscriptions with
invocations of God
or Christ or symbolic disks are carved over the entrance of houses (1).
In modern
Palestine for instance a mother must not beat a disobedient child (2)
nor nurse her baby
while standing on the threshold. We know, however, that superstitious
beliefs of a
similar nature are common all over the world.
1) See Publications Amer. Archaeol. Expedition, Part II, pp. 32, 34
annot.
2) Cf. Bauer, Volksleben im heiligen Lande, Leipzig
,
1903
p. 196.
According to the Tigre legend the Queen and her minister disguise
themselves by
arranging their hair as men, wearing men's garments and a saber, but are
afterwards
recognized as women by Solomon. Here again we have an ancient feature,
known to the
later Hebrew and to the Arabic writers, but omitted in the Kebra Nagast.
But there
is a characteristic difference. While in Hebrew and Arabic sources the
suite of the Queen
is disguised and Solomon displays his wisdom by distinguishing the boys
from the girls,
in the Tigre legend the Queen and her minister disguise themselves, and
Solomon
recognizes them in order to wed them. It is very likely, as Rosch has
shown(1),
that the changing of the clothes in the Bilqis saga is a survival of
ancient religious rites
(2). The meaning of the garments in religious ceremonies has been
expounded by
Robertson Smith, Rel. of the Semites, 1889, pp. 416 sq., 432 sq. and by
Wellhausen,
Arab. Heidentum, (2). Pp. 110, 195 sqq.; cf. also Rosch, l. c.,
p.553
•
Another example,
which perhaps is less well known, may be cited from the religion of the
pagan Galla
tribes. Cecchi reports that the pilgrims of the sect of Abba Muda (3)
wear women's
garments during the pilgrimage to the cave of their chief.
Solomon notices that his guests are women first by their shyness in
eating and
drinking. In a somewhat similar way a Jewish legend (4) makes him
distribute nuts and
pastry to the boys and girls, whereupon the boys right away take off
their cloaks and
spread them out to receive the gifts, whereas the girls in a diffident
manner use their
kerchiefs for this purpose. We have seen above (5) that an episode of
the Kebra Nagast,
the story of the water-bowl which was put in the sleeping room, has been
stripped of its
original meaning and now helps to discover the disguise. This change has
scarcely
improved the story; for the marriage is now introduced very abruptly.
1)) l. c., pp.552. sq.
Page 16
2) Cf. the often quoted passage Deut. 22: 5: The woman shall not wear
that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's
garment.
3) See above p. 18.
4) See Grunbaum, l. c., p, 221.
When the Queen of Sheba and her minister leave, Solomon gives each one
of them,
according to our legend, a ring and a silver staff (vs. 20). A ring as a
token occurs not
infrequently in folk-tales, and perhaps we might find here even a
reminiscence of
Solomon's famous ring (1), by the power of which he ruled over all
nature and all
spirits. But I have not been able to establish whether the silver staff
had originally any
special meaning in this connection.
1) Grunbaum, I. c., pp. 201, 223 a. o.
Menelik's journey to Jerusalem.
(Verses 21 - 29).
After the Queen of Sheba and her minister have returned; to Abyssinia,
each
becomes the mother of a son. The boys grow up with the boys of the
country, but are
called "fatherless children" by the latter. Hence they ask their mothers
about their
father and then go to find him. This is a trait not uncommon in popular
literature. One
example may serve for many others: In a story called "The Tale of King
Najib of
Jerusalem", which was dictated to me by a native in Jerusalem'), King
Najib is brought at
night by a demon to Constantinople, into the palace of the princess. He
marries the
princess that night and leaves her his ring and hand kerchief; then the
demon takes him
back again. The princess gives birth to a boy, and when the latter is
grown up, he
goes to seek his father, after he has had the following experience: "The
next day
it-Tayih (this is the name of the boy) went down to the field to play as
usual, and
when he found the son of the vizir there, he said: `Come, let us play
together!' But the
other boy said: `My friend, I do not want to play with a boy, who does
not know his
father.' `Why? What is the matter?' said it-Tayih, `I know my father, my
father is the
king of course.' `No, no' replied the other,
,
the king is thy grandfather, the father of
thy mother, but thy father is not known?'"
(1) This and the other Jerusalem tales which I collected are to be
published soon by E. J. Brill as Part VI of
the Publications of an American Archaeological Expedition to Syria.
When the boys are admitted to Solomon's palace, another man is sitting
on the
throne, whereas Solomon has hid himself in the stable. In our story this
is meant
to be a test of the boys' intelligence: Menelik has been instructed by
his mother, and
therefore he does not step up to the throne to grasp the hand of its
occupant, i. e.,
he does not recognize the latter as king; but as soon as he sees
Solomon, he recognizes
him. This episode seems to be based on the tradition of Solomon's
dethronement by
the demon Sahr; but it has been changed very much, having kept of the
original
story only the facts that another man was sitting on Solomon's throne
and that the
king himself was clad in rags. An allusion to this story is to be found
in the Qor'an,
surah 38 : 33; but it is given in full by the commentators of the Qor'an
and by
later Arabic authors, who drew their material from Jewish sources. All
the different
Page 17
forms of this tradition are given by Grunbaum, l.c., pp. 221 sqq. The
principal facts
are the following: Solomon marries the daughter of the king of Sidon,
and his new
wife worships the image of her father in Solomon's house. For this
transgression he
is punished, as follows. He is accustomed to give his magical ring to
one of his wives named
Aminah, who keeps it while he performs the ritual ablutions. One day in
his absence the
demon Sahr comes to Aminah, resembling the king and asks for the ring,
which he
receives and then seats himself on the throne. But Solomon stripped of
all his power and
glory wanders about as a beggar, and then takes service with some
fishermen. After 40 days,
according to the length of time during which the image had been in
Solomon's house, the
demon flies away and drops the ring into the sea, where a fish swallows
it. In the
evening Solomon receives this very fish, finds the ring, puts it on his
finger and is
restored to his former power.
In vss. 27, 28 the Tigre legend tells a curious event which leads to the
return of Menelik
to Abyssinia, viz., the story of the cattle pasturing on another man's
field. Its appearance
here is rather unexpected, but very characteristic. For it shows that
the tendency of the
Jewish and Arabic legends to represent Solomon as being wiser than his
father David has had
its influence in Abyssinia, but has here been modified; by putting
Solomon in David's and
Menelik in Solomon's ', place. Thus here Menelik is the wiser, which is
of course very
natural on Abyssinian soil. The story from which the episode in question
is undoubtedly
derived is according to Arabic sources') briefly as follows: A man sues
another, because the
latter's sheep have pastured on his property. The matter is brought
before David, and he
decides that the sheep should be given to the proprietor of the damaged
field. But Solomon
although only 11 years of age at that time, says that the man ought to
receive only the
use of the sheep, i. e., their milk, their wool and their young, until
the field should be
again in the status quo ante. This tends to prove - thus is said - that
Solomon had
received the greater wisdom. - Although no doubt the same tendency
underlies this
episode in the Tigre legend, its main object here is to give the reason
why Menelik
went back to Abyssinia with the Hebrew youths.
1) Baidawi and Zamahsari; see Grunbaum l. c. p. 189.
The story of the ark.
(Verses 30-35).
It is an ancient tradition at Axum that Menelik took the 'ark of the
covenant' with
him from Jerusalem and brought it to Axum, where it is now supposed to
be in the
sanctuary of the church. The details of this tradition given in our
legend are of particular
interest, but they show again how rude and superstitious ideas obtain
among the ordinary
Abyssinian `Christians'. The beliefs connected with the ark at Axum are
certainly a survival
of heathenism; and perhaps the stones preserved in the ark are
themselves sacred
stones from the time of paganism, comparable to the black stone at Mekka
and to
the stones in the original ark of the ancient Israelites. It sounds
indeed like fetishism
and it reminds us of the sacred chests of the Babylonians and Egyptians
with the idols or
mystic symbols of their gods (1), when we hear of an ark of Mary and of
an ark of
Michael. How material the representation of the godhead by the ark is in
the mind of
the people, is shown by the following. When Mary's ark reaches Axum, it
is said to
Page 18
Satan: 'Mary has come to thee' (vs. 34). In exactly the same way the
Philistines say
when the ark of Yahweh reaches the camp of the Israelites: `God is come
into the
camp' (I Sam. 4:7).
1) Cf. Encyclopaedia Biblica I. coll. 306-8.
The Abyssinians make no secret of the theft of the ark, either in the
Kebra Nagast
or in the present legend; thus the ancient Israelitic legend does not
hesitate to say that
Rachel stole the `images', i. e. the household-gods of her father (Gen.
31: 19 sqq.).
The Tigre legend tells in a very naive way that Solomon wishes to give
his son
some sort of a shrine, viz., the ark of Michael, but Menelik is not
content with this
and steals therefore what he considers a much better and more powerful
shrine. For
how valuable the ark of Mary is, we learn at once in vs. 31: when a
storm comes up,
Solomon gives order to look for the ark, which doubtless means that the
ark is
supposed to have power over the elements.
A curious incident is the halting of the ark on its way to Axum. That
this is a common
tradition, is shown by Conti Rossini, Besu`a Amlak, Rome, Ace. dei
Lincei, 1902, p. 5,
ann. 2; but here it is localized at Damba Micc. The locality given by
the Tigre
legend, Qayeh Kor, which means `Red Rocks', is mentioned by Conti
Rossini, ib. p. 9,
ann. 2. Of course we know that the ark of the Israelites `stood' on the
field of Joshua
the Beth-shemite (I Sam. 6: 14); but the situation is entirely different
there, and our
story, judging at least from the motives of the halting stated here, has
probably no
connection with the Biblical passage. It is therefore, as it seems, a
local Abyssinian
tradition, parallels to which may be found in the popular literatures of
other peoples.
The reason why the ark stood still is the insufficient or perhaps
religiously illegal
burial of the deacon who had been carrying the ark. The religious law
requires that
the whole body must be put into the coffin, a law probably inspired by
similar
motives as the religious duty among the. ancients to bury all the body
at the same
spot. It is noteworthy that the ark here, as it were, enforces the
strict fulfillment of the
law.
Vss. 34-35 lead us into an entirely new cycle of legends which are
connected here -
and perhaps have been so for a long time - with the story of Menelik and
the ark: the
legends of the fight of Satan against God and of the large buildings of
antiquity.
Wherever there are ancient ruins, and especially if these ruins are
conspicuous, they furnish
rich material for legends and sagas. It would be strange, if the huge
obelisks at Axum
') should not have appealed to the imagination and to the spirit of
story-telling among
later generations. As all over the East, such gigantic structures are
believed to have
been built not by human hands, but by supernatural powers. It is for
instance well
known that in Southern Arabia ancient castles and other buildings are
said to have
been erected by the djinns. The same is said again of the awe-inspiring
buildings of
Palmyra. Also in Persepolis similar tales are told (2). Such legends are
often very
definite in certain details, and in this respect the episode of the big
stone, which Satan
had raised and then left, and which is yet to be seen (vs. 35), is
typical. Now, it is
said here that Satan `built a house in order to fight against God.' This
touches upon the
very ancient myth of the enmity and the struggle between God and the
devil, or
between the gods and chthonic powers or giants. And this connection
between the
building of a huge structure and the war against God seems to be ancient
too, although
the original legend of the tower of Babylon, which we most naturally
bring into
Page 19
comparison here, probably did not contain this feature. But it is
significant that in
Jewish-Greek writings the tower is regarded as the work of the giants
'), the typical
enemies of the ancient Greek gods.
1) Cf. the pictures in Th. Bent's Sacred City of the Ethiopians,
London1893.
2) Brown, Literary History of Persia p. 112.
It is the privilege of popular literature and legends to ignore
chronology in the freest
possible manner: Solomon is a Muhammedan in the tradition of Islam, and
here in
Abyssinia the primeval battle of Satan against God, Solomon, and the
Christian Saints are
all made contemporaneous.
1)Gunkel, Genesis 2, p. 88.
CORRIGENDUM
Page XI read Rivista moderna politica e letteraria, 1902 instead of La
Rassegna Nazionale.
Source: Karin Boye Library Uppsala - Sweden
|